Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le book en train
irlande
12 février 2017

Le cœur qui tourne - Donal Ryan

Le cœur qui tourne - Donal Ryan
Livre de Poche, 2016, 217 p, Albin Michel. Roman traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso. Bobby Mahon a l’air d’être le seul mec bien du village, le seul à qui l’on puisse faire confiance, tout le monde le dit. Pourtant, la vie n’a pas été tendre...
Publicité
Publicité
29 septembre 2016

Phalène fantôme - Michèle FORBES

Phalène fantôme - Michèle FORBES
Quai Voltaire, 2016, 276 p. Traduit de l’anglais (Irlande) par Anouk Neuhoff Lors d’un pique-nique au bord de la mer, à une vingtaine de kilomètres de Belfast, la famille de George et de Katherine profite d’un moment de répit alors que les esprits s’échauffent...
14 septembre 2016

Les âmes égarées - Joseph O’CONNOR

Les âmes égarées - Joseph O’CONNOR
10/18, 2016, 332 p. Libella 2014. Traduit de l’anglais (Irlande) par Carine Chichereau Quelles sont donc ces âmes égarées ? Des âmes irlandaises habitant près de Dublin, à Dun Lagohaire par exemple. Elles ont habité à Londres, sont revenues ou bien ont...
6 août 2016

Du côté de Canaan - Sebastian BARRY

Du côté de Canaan - Sebastian BARRY
Folio, 2013, 331 p. Gallimard, 2012. Traduit de l’anglais (Irlande) par Florence Lévy-Paoloni Lilly Bere est une vieille femme à présent. D’origine irlandaise, elle vit aux Etats-Unis depuis qu’elle est une jeune et n’est jamais revenue sur sa terre natale....
3 avril 2016

Brooklyn - Colm TOIBIN

Brooklyn - Colm TOIBIN
Robert Laffont, 2011, 314 p. Traduit de l’anglais (Irlande) par Anna Gibson Dans les années 50, une jeune fille vit avec sa mère et sa grande sœur dans une petite ville d’Irlande. Le père est mort, et les frères sont partis en Angleterre. Elle s’appelle...
Publicité
Publicité
8 juillet 2015

L’histoire de Foxy Moll - Carlo GEBLER

L’histoire de Foxy Moll - Carlo GEBLER
Editions Joëlle Losfeld, 2015, 386 p.Traduit de l’anglais (Irlande) par Bruno Boudard Foxy Moll vit à la campagne, avec ses cinq enfants, tous nés de père différents. Elle ne travaille pas, elle rencontre des hommes qui lui promettent monts et merveilles,...
19 avril 2015

Cet été-là - William TREVOR

Cet été-là - William TREVOR
Points, Grands romans, 2013, 251 p.Traduit de l’anglais (Irlande) par Bruno Boudard Dans la campagne irlandaise, Dillahan est un honnête fermier, gentil et attentionné. Il se remarie avec Ellie, jeune fille orpheline, suite aux décès accidentels de sa...
Publicité
Publicité
Publicité
Qui a dit ?
"La tentation la plus dangereuse, ne ressembler à rien."
a.Albert Camus
b.André Gide
c.Maupassant
d.Oui-oui

(Réponse : a) 

"And now that you don't have to be perfect, you can be good."

a.Hemingway
b.John Steinbeck
c.Virginia Woolf
d.Jean-Claude Vandamme

(Réponse : b)

"It's a kind of great humiliation in a great city not to know where you are going".

a. Henry James
b. Philip Roth
c. Thomas Hardy
d.Crocodile Dundee

(Réponse a.)


Well said !

"Elle avait bon coeur malgré tout, mais il était comme une vieille pomme de terre ridée, d'où sortiraient de petits tubercules de tendresse vert pâle, un coeur sur le point de germer."

(Le Paradis perdu de Mercury, Brad Watson)

"Un jour il ne revint pas de la gare. Il ne rentra pas de la nuit, ni le lendemain matin. La mère buvait du thé sucré et fixait le plafond comme si ses yeux débordaient de liquide et qu'elle devait garder la tête en arrière pour les empêcher de couler."

(Après le feu, un murmure doux et léger, Evie Wyld)

American way of life...
Le book en train
Le book en train
Archives
Publicité