Canalblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le book en train

Bernard Turle

AVT_Bernard-Turle_2012

Biographie littéraire 

Bernard Turle vit et travaille dans le Var. Il est traducteur de l’anglais vers le français.

Traducteur de romans du sous-continent indien…

Il a traduit plusieurs romans dont l'action se passe à Bombay, comme La Fille qui marchait sur l'eau et Les Derniers flamants de Bombay, de Siddharth Dhanvant Shanghvi aux éditions des Deux Terres. Il a également traduit les deux romans de Manu Joseph chez Philippe Rey, Les Savants, et Le bonheur illicite des autres, roman qui se passe, lui, à Madras et les romans de Mohammed Hanif, Attentat à la mangue et Notre-Dame d’Alice-Bhatti. Aux éditions de L'Olivier en 2013 est parue sa traduction de Narcopolis de Jeet Thayil

Spécialiste de Bombay/Mumbai, on lui doit Bombay Mix Mumbai Max, numéro hors-série du magazine Figures dans lequel il dressait un portrait de la mégapole en 2005. Puis est paru aux Editions du Promeneur Solitaire Une heure avant l'attentat, portrait, sur fond d'attentats en 2008, de l'Inde qu'il parcourt depuis 1976.

Mais pas seulement….

Bernard Turle est également traducteur de Peter Ackroyd, de Martin Amis, de TC Boyle, d’André Brink, de Mylène Dressler, de Rupert Thomson, entre autres….

Mais pas seulement….

Bernard Turle écrit, traduit et  a dirigé de 1997 à 2011 le WEM, festival socio-musical qu'il a créé dans e Var.

 Il fait partie de l'équipe de la Fondation Icha, à Kondakarla, Andhra Pradesh, orphelinat, lieu de vie et de culture.

 En 2013 est paru également Diplomat, Actor, Translator, Spy, fascicule bilingue (traduction de Daniel Gunn), dans lequel il dévoile les secrets au quotidien de son métier de traducteur. 

 

 

Publicité
Publicité
Publicité
Qui a dit ?
"La tentation la plus dangereuse, ne ressembler à rien."
a.Albert Camus
b.André Gide
c.Maupassant
d.Oui-oui

(Réponse : a) 

"And now that you don't have to be perfect, you can be good."

a.Hemingway
b.John Steinbeck
c.Virginia Woolf
d.Jean-Claude Vandamme

(Réponse : b)

"It's a kind of great humiliation in a great city not to know where you are going".

a. Henry James
b. Philip Roth
c. Thomas Hardy
d.Crocodile Dundee

(Réponse a.)


Well said !

"Elle avait bon coeur malgré tout, mais il était comme une vieille pomme de terre ridée, d'où sortiraient de petits tubercules de tendresse vert pâle, un coeur sur le point de germer."

(Le Paradis perdu de Mercury, Brad Watson)

"Un jour il ne revint pas de la gare. Il ne rentra pas de la nuit, ni le lendemain matin. La mère buvait du thé sucré et fixait le plafond comme si ses yeux débordaient de liquide et qu'elle devait garder la tête en arrière pour les empêcher de couler."

(Après le feu, un murmure doux et léger, Evie Wyld)

American way of life...
Le book en train
Le book en train
Archives
Publicité